当前位置:辣书屋>书库>其他类型>诗经解读> 第23节

第23节

  【相关阅读】
  高明《琵琶记》;欧里庇得斯《美狄亚》;鲁迅《伤逝》
  【原文】
  谷风
  习习谷风(1)( ),以阴以雨。黾勉同心(2),不宜有怒。采葑采菲(3),无以下体(4)。德音莫违(5),及尔同死。
  行道迟迟(6),中心有违(7)。不远伊迩(8),薄送我畿(9)。谁谓荼苦(10), 其甘如荠(11)。宴尔新婚(12),如兄如弟。
  泾以渭浊(13),湜湜其沚(14)。宴尔新婚,不我屑以(15)。毋逝我梁(16), 毋发我笱(17)。 我躬不阅(18), 遑恤我后(19)。
  就其深矣,方之舟之(20)。就其浅矣,泳之游之。何有何亡,龟勉求之。 凡民有丧(21),匍匐救之(22)。
  不我能慉(23),反以我为讎(24)。既阻我德(25),贾用不售(26)。昔育恐育鞠(27),及尔颠覆(28)。既生既育,比予于毒(29)。
  我有旨蓄(30),亦以御冬。宴尔新婚,以我御穷。有洸有溃(31),既诒我肄(32)。不念昔者,伊余来墍(33)。
  【注释】
  1习习:大风的声音。谷风:谷中之风。
  2黾(min)勉:努力,互相勉励。
  3葑(fēng)、菲:蔓菁、萝卜一类的菜。
  4不以:不用。下体:根部。
  5德音:指夫妻间的誓言。违:背,背弃。
  6迟迟:缓慢的样子。
  7中心;心中。违:恨,怨恨。
  8伊:是。迩:近。
  9薄:语气 助词,没有实义。畿(ji):门坎。
  10荼(tu):苦菜。
  11荠(ji):芥菜,味甜。
  12宴:乐,安乐。
  13泾:泾水,其水清澈。渭:渭水,其水浑浊。
  14湜湜(shi):水清见底的样子。沚(zhi):止,沉淀。
  15不我屑以:不愿意同我亲近。
  16逝:往。梁:河中为捕鱼垒成的石堤。¨  ¨中空留有缺口,以便捕鱼。
  17发:打开。笱(gou):捕鱼的竹笼。
  18躬:自身。阅:容纳。
  19遑(huáng):空闲。 恤(xu):忧,顾念。
  20方:用竹筏渡河。舟;用船渡河
  21丧:灾祸。
  22匍匐(pu fu):爬行。这里的意思是尽力而为。
  23慉(xu):好,爱。
  24讎(chou):同“仇”。
  25阻:拒绝。
  26贾(gu):卖。不售: 卖不掉.
  27育恐:生活在恐惧中。育鞠(ju):生活在贫穷中。
  28颠覆:艰难,患难。
  29毒:毒虫。
  30蓄:腌的干菜。御:抵挡。
  31洸(guāng):粗暴。溃(kui):发怒。
  32既:尽.诒:遗留,留下。肄 (yi):辛劳。
  33伊:惟,只有。余:我。来:语气助词,没有实义。墍(ji):爱。
  【经典原意】
  山谷之风猛烈吹过,一阵阴云一阵骤雨。夫妻要同心协力,不要动辄就生气发怒。采摘蔓菁和萝卜,怎能扔掉根部。不要违背我们的誓言,愿与你相伴到死。
  慢吞吞走在路上,心中满怀怨恨。你不愿送我远一些送近一些总可以吧,结果你仅仅就送到门口。谁说苦菜最苦,和我相比真是比荠菜还甜。你又安乐于新婚,亲热得如同亲弟兄。
  泾水因为渭水而混浊,但停流下来水仍然会清澈见底。你们新婚其乐融融,对我却不屑一顾。不要到我捕鱼的石梁上去,不要打开我的鱼笼。我自身尚且不能安定,哪里还有闲暇顾及今后。
  过河遇到水深的地方,就乘坐竹筏和木舟渡过。遇到水浅的地方,就泅水游泳过河。家中有这没有那,仍尽心尽力去谋求。若是他人遇到灾难,要想方设法帮助他。

上一章目录+书签下一章